Fue organizado por la sede de la Universidad en dicho país
Realizan Congreso Internacional de Estudios Mexicanos en China


Para fortalecer la presencia académica y cultural de México en Asia, posicionar los estudios mexicanistas, visibilizar al país en la región y fomentar el diálogo interdisciplinario entre expertos, se celebró por primera vez el Congreso Internacional de Estudios Mexicanos en China, en Jinan, Shandong.
El encuentro reunió a más de 50 académicos de China, Japón, Corea del Sur y México. Fue organizado por la UNAM, mediante su sede en China, junto con la Asociación de Profesores Mexicanos en Corea, el Círculo de Profesores Mexicanos en Japón, la Universidad de Fudán (FDU) y la Universidad de la Juventud y Ciencias Políticas de Shandong (SDYU), entre otras instituciones, con el apoyo de la Embajada de México en China.
Bajo el lema “Encuentro de civilizaciones entre China y México: cuando el dragón se encuentra con el jaguar”, los participantes abordaron temas relacionados con la civilización y cultura mexicanas, experiencias de enseñanza y aprendizaje del español, intercambios académicos, literatura, filosofía, estudios de género, entre otros.
En la sesión inaugural, Adalberto Noyola, director de UNAM-China (Centro de Estudios Mexicanos), destacó que este encuentro se inspira en las tres ediciones previas del Congreso Internacional de Mexicanistas en Asia, organizadas en Japón y Corea, y que por primera vez se celebra un encuentro similar en China.
Subrayó la importancia de comprender la realidad mexicana en toda su dimensión: historia, cultura, recursos naturales, geopolítica, comercio internacional, así como su papel estratégico por su ubicación geográfica y población, la de mayor número de hispanohablantes, a la que se suma la diáspora en Estados Unidos.
Por su parte, Guo Cunhai, investigador de la Academia China de Ciencias Sociales, resaltó la necesidad de impulsar los estudios sobre México en el país asiático para avanzar en el entendimiento mutuo entre ambas naciones. En tanto, Sergio Kwiatek, encargado de negocios de la Embajada de México en China, recordó la riqueza histórica y cultural de nuestra nación y destacó que, al igual que China, es cuna de una de las seis civilizaciones originarias del mundo.
Cheng Yiyang (FDU) aseveró que los vínculos académicos y culturales han tejido una red de interacción multidimensional entre ambos países, mientras que Silvia Martínez, representante del Comité de Mexicanistas en Asia, enfatizó la relevancia de estos estudios en la región.
En las conferencias magistrales, Chang Fuliang (Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing) recalcó la necesidad de formar especialistas en español para fortalecer la cooperación sino-mexicana. Saúl Serna, presidente de la Asociación de Profesores Mexicanos en Corea, compartió experiencias sobre la enseñanza del idioma y la articulación de la comunidad académica mexicana en esa nación.
Finalmente, Lim Sang Rae (Universidad de Estudios Extranjeros de Busan, BUFS, Corea del Sur) llamó a las instituciones gubernamentales mexicanas a apoyar con mayor decisión los estudios sobre México en el extranjero.
En la mesa de Diálogos Interculturales, moderada por Zhang Yifan (SDYU), se discutieron temas de igualdad de género, filosofía, comercio transpacífico y sistemas de escritura prehispánicos. Oswaldo Castro (Círculo de Profesores Mexicanos en Japón) comparó el papel de la mujer en la educación en México y Japón; Cheng Yiyang revisó el significado histórico de la China poblana; Jo Young-Hyun (BUFS) reflexionó sobre la filosofía de Enrique Dussel y el Sumak Kawsay de la región andina; y Zhang Lijun (Universidad de Estudios Internacionales de Shanghái) presentó un análisis comparativo entre escrituras mesoamericanas y sistemas de escritura antiguos de China.
En un segundo panel, moderado por Pablo Mendoza (UNAM-China), se habló de temas como la literatura y la traducción, la interacción literaria Sur-Sur y la recepción del derecho chino en el mundo hispánico.
Claudia Macías (Universidad Nacional de Seúl) y Saúl Serna analizaron la visión mexicana de la muerte; Zhang Rui (Universidad de Jilin) examinó la novela El animal sobre la piedra, de Daniela Tarazona; Zhao Fang (SDYU) explicó la influencia y traducción de Pedro Páramo en China; Wang Xiaoyang (Universidad Jiaotong de Lanzhou) revisó la evolución de los estudios asiáticos en América Latina; y Tian Xiaolong (SDYU) presentó el proceso de traducción al español de antiguos códigos legales chinos.
El último panel, conducido por Yang Yunmei (SDYU), se centró en migración, cooperación educativa y enseñanza del español. Silvia Martínez se refirió a la diáspora mexicana y el Capítulo Japón de la Red Global MX. Raúl L. Parra (UNAM-China) presentó los resultados del primer curso COIL entre la UNAM y una universidad china; Yoshino Tatsuya (Universidad de Chukyo, Japón) compartió estrategias didácticas para la preparación de alumnos en los exámenes DELE; y Alejandra Mendoza (Shanghái) analizó la enseñanza del español mexicano a estudiantes chinos.