Celebra ENES León el Día Internacional de la Lengua Materna

La jornada de charlas y conferencias por el Día Internacional de la Lengua Materna ha buscado, desde su primera edición en 2017, ser un espacio abierto para la reflexión, crítica y constructiva, acerca de la importancia de las lenguas maternas en México y en el mundo. A lo largo de ocho ediciones se ha hecho una revisión y análisis de las distintas lenguas que se hablan en el país, tanto de las originarias, sus variedades dialectales, como la de señas mexicana, el español, y la influencia de la herencia africana en nuestro idioma.

Alan Sánchez Vázquez, profesor-investigador del Departamento de Idiomas de la ENES Unidad León y miembro del comité organizador de esta jornada, mencionó durante su discurso de inauguración que la lengua materna es la primera que empleamos para conocer el mundo y la realidad que nos rodea, y que en el tiempo se convertirá en el medio de comunicación y expresión de nuestras identidades. Además, apuntó que la lengua materna no debe ser entendida sólo como un constructo, sino verse a través de sus hablantes y las posibilidades que tienen para hablarla y defenderla.

Laura Susana Acosta Torres, directora de la ENES Unidad León, señaló la importancia que tienen estas jornadas para la reflexión de un tema tan relevante en el país, y subrayó que este evento es ya emblemático, y en él se involucran activamente académicos externos y de la comunidad de la UNAM, así como estudiantes de la ENES León y la Unidad de Extensión en San Miguel de Allende. Fue la primera ocasión en que la licenciatura en Traducción asistió de forma presencial a la jornada y su presencia fue muy positiva.

Participó Patrick Johansson, miembro de la Academia Mexicana de la Lengua, además de profesores de educación básica de lengua hñöhñö del municipio de Comonfort, Guanajuato. Hubo mesas de discusión de estudiantes y profesores de la licenciatura en Desarrollo y Gestión Interculturales, de nativo-hablantes de lenguas originarias, la presentación de un trabajo escolar por parte de alumnos de la licenciatura en Traducción, así como del monólogo Me precio de ser negra por parte de Violeta Vázquez Cisneros, activista afrodescendiente.

También podría gustarte